Skip to content

How to Get a Sworn Translation in Turkey

By Burak Ünal, Founder & Sworn Translator (English, French) · Updated 2026-07-13

A sworn translation is made by a translator sworn before a Turkish notary, which is what lets it be notarized and accepted for official use. Here is how the process works.

Key takeaways

  • Turkish notaries, courts, universities and immigration offices require sworn translations of foreign documents.
  • The flow is: translate, notarize, and apostille for use abroad.
  • Send a clear scan with the target language and purpose to get a quote and timeline.

A sworn translation is a translation made by a translator who has taken an oath before a Turkish notary. Because the notary holds the translator's signature and oath on file, the notary can certify the translation, which is what makes it valid for official use in Turkey.

When you need a sworn translation

Turkish notaries, courts, ministries, universities and immigration offices generally require a sworn translation of any foreign-language document. Common examples are birth and marriage certificates, diplomas and transcripts, contracts, powers of attorney and court documents.

The steps

  • Send your document. Share a clear scan or photo and tell us the target language and how the document will be used.
  • Sworn translation. A sworn translator translates it, keeping names, dates, seals and legal terms exactly.
  • Notarization. Where the receiving authority requires it, a Turkish notary certifies the sworn translation. See notary translation.
  • Apostille. For use abroad you usually also need an apostille. See our apostille in Turkey guide.

Which languages

We provide sworn translation between Turkish and many languages. Browse the language pairs we cover, or start with a common one such as English to Turkish.

Getting started

Send your document with the target language and purpose and we will reply with a quote and timeline. Not sure which type you need? Read sworn vs certified vs notarized translation.

Frequently asked questions

What makes a translation "sworn" in Turkey?

It is produced by a translator who has taken an oath before a Turkish notary, so the notary can certify it for official use.

Do I always need notarization?

For most official Turkish procedures, yes. For use abroad you usually also need an apostille.

How long does it take?

It depends on the document and workload; common documents can often be done same day. Send the document for an exact timeline.

Need a sworn or certified translation in Turkey?

Get tailored, transparent help from our translation team - in English, Turkish, German, French, Arabic, Spanish, Russian or Chinese.